reminded me continually of the days of Lovat and Struan.
Hospitality, tact, natural fine manners, and a touchy punctilio,
are common to both races: common to both tongues the trick of
dropping medial consonants. Here is a table of two widespread
Polynesian words:-
House. Love.
Tahitian FARE AROHA
New Zealand WHARE
Samoan FALE TALOFA
Manihiki FALE ALOHA
Hawaiian HALE ALOHA
Marquesan HA'E KAOHA
The elision of medial consonants, so marked in these Marquesan
instances, is no less common both in Gaelic and the Lowland Scots.
Stranger still, that prevalent Polynesian sound, the so-called
catch, written with an apostrophe, and often or always the
gravestone of a perished consonant, is to be heard in Scotland to
this day. When a Scot pronounces water, better, or bottle--wa'er,
be'er, or bo'le--the sound is precisely that of the catch; and I
think we may go beyond, and say, that if such a population could be
isolated, and this mispronunciation should become the rule, it
might prove the first stage of transition from t to k, which is the
disease of Polynesian languages. The tendency of the Marquesans,
however, is to urge against consonants, or at least on the very
common letter l, a war of mere extermination. A hiatus is
agreeable to any Polynesian ear; the ear even of the stranger soon
grows used to these barbaric voids; but only in the Marquesan will
you find such names as Haaii and Paaaeua, when each individual
vowel must be separately uttered.
These points of similarity between a South Sea people and some of
<<BackPagesTo menuNext>>